partial translation of composed personality, up to c00/30/03/3_0 #60
No reviewers
Labels
No labels
bug
documentation
duplicate
enhancement
good first issue
help wanted
invalid
question
wontfix
No milestone
No project
No assignees
1 participant
Notifications
Due date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference
IllusionMods/HS2-Translation!60
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue
No description provided.
Delete branch "master"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
this is submitted before using spocks's duplicate line translation tool.
also includes a small readme typo correction, from stall to start.
That's good! Just need minor corrections :D
@ -1,18 +1,18 @@//@ -2,18 +2,18 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -2,18 +2,18 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -1,18 +1,18 @@//@ -1,8 +1,8 @@//@ -2,18 +2,18 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1she actually pronounces DV, so i thought i'd keep it as such, but it does indeed sound rather weird in english. I totally agree with your suggestion.
@ -2,18 +2,18 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1DV comes from English "Domestic Violence", its an imported expression that jap uses ^-^
i actually have no idea how this would be correct. she does finish the first sentence with a full stop, and then a bit of time passes before the 2nd (the first sentence is from a conversation she's already having with another person, and then she is interrupted and adresses the 2nd one. I just defaulted to follow the punctuation from the original. for me it could go either way, but maybe gebo knows a way this could make more sense in english?
Yeah, that's weird as hell in English... I would just go to three dots...
same as before, this whole file is based on the premise that we stumble upon a conversation of which we hear the last line.
ditto. :D well, once we settle on a way to handle it, i'll do it for all of them in the same manner
@ -2,18 +2,18 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1yeah, i knew what it stands for, i just thought i'd keep it there as little a little nugget of genuine content, but i agree that it sounded awkward af :P i already changed it on my end 😄