translation from c00/30/16 to 20 #66
No reviewers
Labels
No labels
bug
documentation
duplicate
enhancement
good first issue
help wanted
invalid
question
wontfix
No milestone
No project
No assignees
1 participant
Notifications
Due date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference
IllusionMods/HS2-Translation!66
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue
No description provided.
Delete branch "master"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
several commits
@ -1,15 +1,15 @@//or maybe
The first part is strange, the girl should mention your room
@ -1,8 +1,8 @@//@ -1,9 +1,9 @@//I think this is when the girl leaves the hotel forever. She didn't disappeared, you know that she's gone.
@ -1,14 +1,14 @@//@ -1,7 +1,7 @@//@ -1,15 +1,15 @@//right, i was wondering if i should say wandered by your room, but for some reason i decided thought it sounded a bit too forced (since technically she is already there, there's no need to specify where she is :P) . i can put it back, i don't think it makes too much of a difference
@ -1,9 +1,9 @@//if that's the scene, yeah, it fits better. it's again something i corrected since i thought she was just hiding, the rest of the files are different lines about her being caught :P
@ -1,15 +1,15 @@//yeah, i guess i was going for a bit of a mix between an indirect question and yet keeping the interrogative tonality, which isn't really correct. i'll try to avoid if from now on, it's one of the things i tend to do quite a bit.
@ -1,14 +1,14 @@//here i'd keep the ? (actually, i think ...? would fit even better, especially since it's in the jp line too), since it's just her being hesitant/uncertain.
@ -1,15 +1,15 @@//on youis probably redundant in Engish@ -1,8 +1,8 @@//Simpler?
Or less literal?
@ -1,4 +1,4 @@//@ -1,9 +1,9 @@//What's the exact context here? Who is
Iandyouin this line?Is it Fur talking to the player?
I'm sorry to report that they've left.The player talking to Fur?
I'm sorry to hear that they've gone.I'm pretty sure it's no is sorry someone is back, so
returnedseems off.@ -1,9 +1,9 @@//Is this where the player expects to meet
[H]but they've left due to being angry (then they talk to Fur who says they've left and then you can decide to search, or teach them a lesson, or let them go)?If so I'd suggest
[H]'s not here...@ -1,6 +1,6 @@//This reads a bit awkwardly
@ -4,3 +4,3 @@//ただただ不愉快です。これ以上、私に関わらないでもらえますか?=ただただ不愉快です。これ以上、私に関わらないでもらえますか?=That was unpleasant. Could you please not engage me any further?フュル=Fur//帰られてしまいましたね、残念な事です。=You commented out the MTL but didn't translate this lineOk, it's a duplicate of the line above, but in this context it seems like it's Fur telling you what happened, in which caseI'm sorry to report that they've left.is right here (and probably there)..@ -1,8 +1,8 @@//i like the 2nd one more, so i went with it. considered using a but in front, decided against it.
@ -2,9 +2,9 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1No one would say this non-ironicly.
I made a mistake...,I screwed up...,I blew it...,My bad...(depending on tone you want).@ -1,14 +1,14 @@//@ -1,14 +1,14 @@//This is ok, but trying to sound more natural
@ -1,9 +1,9 @@//it seems fur is talking to the player. i never got to that scene in the game, so i don't really know how it plays out, in my mind, fur saw the player returning just after he left, so she probably imagined something was wrong. I guess I was reading too much into how the detailed the situation was. fur reporting the girl is gone makes way more sense indeed, i'll continue under that assumption
@ -1,9 +1,9 @@//the term that fur uses is indeed return, but she is probably talking about the girl returning home or something
@ -1,14 +1,14 @@//I think the first part is more either
I'm peeing myself...I'm going to wet myself...I've pissed myself...While the MTL for the second part sounds silly, it's probably closer. Maybe:
The gods have forsaken me...orMy luck has finally run out...@ -1,14 +1,14 @@//or
@ -1,14 +1,14 @@//Could probably loose the
, right?, but whatever you think.@ -1,6 +1,6 @@//i think it's when the girl is caught but leaves? (maybe it's a talking option, again, i have no idea how this scene plays out). i was thinking she was referring to the whole situation, and thus deciding to go. (fur also has a line where she again says that [h] has left). Maybe "It was unpleasant. Could you please leave me alone from now on?" fits better in this case? or do i keep it as "that"?
@ -4,3 +4,3 @@//ただただ不愉快です。これ以上、私に関わらないでもらえますか?=ただただ不愉快です。これ以上、私に関わらないでもらえますか?=That was unpleasant. Could you please not engage me any further?フュル=Fur//帰られてしまいましたね、残念な事です。=yeah, i already changed that above, it will be propagated by the dupe tool later after approval
@ -2,9 +2,9 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1fair enough :D
@ -1,14 +1,14 @@//@ -1,15 +1,15 @@//@ -1,15 +1,15 @@//blunder->mistakeorerror@ -1,14 +1,14 @@//reading that line, my non-english brain kind of gets the idea that she has something against the guy if there's no other information. (girl is at neutral affection from the rule of thumb, so she's just ashamed instead of against being found at all if it was the player)
how would you feel about: "Discovered by the last person I wanted to see me like this... I'm ashamed you found me in this state."
or "Discovered by the last person I'd want to see me like this... I'm ashamed you found me in this state." if you want to keep the would there
@ -1,15 +1,15 @@//Trying to be less redundant with the thanks, but also keep that she feels indebted
@ -1,15 +1,15 @@//More natural sounding?
@ -1,14 +1,14 @@//small letter after "..." ? until now i used upper case every time after it, even if it's the same sentence. i could just avoid it with "i know i look stupid.... [...]. i'll defer to your opinion, but i am curious if i should keep using upper case after "..." or if i can go with lower case too.
@ -1,15 +1,15 @@//bit more wistful
@ -1,15 +1,15 @@//@ -1,7 +1,7 @@//or
@ -1,14 +1,14 @@//well, it seems like she is just getting the urge, and realizing she's in dire straights, since she can't get out. so the event has not yet happened.
and yes, already mentioned it in discord, that mtl was so funny i really wanted to keep it, if you think it works too, i'll definitely go with it :D (and, ofc, luck was one of the variants i thought as well, but it felt even more remote :P )
@ -1,7 +1,7 @@//I'm not 100% sure on this, but...
@ -1,14 +1,14 @@//does using quickly after "...excuse me" work? it feels a bit odd to start like that and then suddenly be urgent. maybe move it at the end, "help me quickly"? again, if you say it works at the start, i don't really have anything against it
@ -1,13 +1,13 @@//Maybe just
...There's an explanation for this.or...I can explain how I got this way@ -1,13 +1,13 @@//@ -1,13 +1,13 @@//@ -1,14 +1,14 @@//how about ", i bet." or maybe even "aren't you?". she's actually egging him on, girl is in slavery mode.
@ -1,7 +1,7 @@//@ -1,14 +1,14 @@//I chose the wording so it was ambiguous if it was because she dislikes the player, or because she's does like the player and so is embarrassed. But either of your suggestions is fine.
@ -1,14 +1,14 @@//It's one sentence. In this case
...is like a,: "I` know I look [pause] stupid"I think it should be: if it's the same sentence, don't capitalize. If it's a new sentence, then capitalize. @SpockBauru: opinion?
@ -1,14 +1,14 @@//I think the idea of the gods turning away and luck running out are equivalent here
@ -1,14 +1,14 @@//It does work. That's the way someone would start when they need help from someone they don't want to ask for help from
@ -1,14 +1,14 @@//Just leave the
, right?then I think@ -1,6 +1,6 @@//This is after you fail to prevent her leaving so
That was unpleasantseems right as it refers to what just happened.It was unpleasantsounds less specific as to what was unpleasant.@ -1,15 +1,15 @@//KINKY, that was the term! god, I knew there was a term for this that i couldn't recall for the life of me! :D thank you :D
@ -1,7 +1,7 @@//went with the first, feels more in line with her kinkiness :P
@ -1,7 +1,7 @@//i think she's actually refering to it being hard to get over the fact that he's abandoning her when in need. (she's at favor affection, so she likely had expectations and is hurt). will edit as you wish, i'm not very happy with "overlook". maybe "it will be hard to forgive this?"
@ -1,13 +1,13 @@//went with the first, she doesn't really seem to explain :P
@ -1,13 +1,13 @@//yeah, as expected, english has a lot of awkward phrases for back pains :P
@ -1,7 +1,7 @@//girl is slave, and there apparently is some sort of kinky foreplay/sex involving neglect. it's not like she doesn't care, in fact, she's really interested.
how do you want to proceed?
@ -1,6 +1,6 @@//yeah, i was going for the less specific route, but i had the wrong premise, as per your explanation, it's very specific indeed :D
@ -1,14 +1,14 @@//went with first suggestion then.
@ -1,7 +1,7 @@//Fine, I don't care.when he leaves would imply she really does care and is upset he chose to leave her.Fine, see if I carecould also work.@ -1,14 +1,14 @@//roger that! done
@ -1,14 +1,14 @@//ok, left it
@ -1,7 +1,7 @@//i don't want to make it seem like i'm inflexible, but i don't exactly think that's the idea behind this line. you can listen to the girl if you open bdata\sound\data\pcm\c00\adv\30.unity3d in sb3u and then go to "hsa_00_015_07_03_00_00". she really doesn't strike me like she's upset :P at least we could blend the two, and go with "Are you going to abandon me here? ...Of course, i don't mind it". this way i guess it could also be taken as one of those feminine "it's nothing" when she's actually fuming :P but i really don't think that's the case here, she sounds like she's pretty much getting turned on :P
@ -1,7 +1,7 @@//Ok, in that case:
Well, I don't mind.maybe?Of course, I don't mind it.doesn't sound right to me.@ -1,7 +1,7 @@//Now I'm not sure what she's saying... could it be:
...it'll be hard to pretend I didn't see you there.(like she knows he came, saw her, and left, and really wishes he hadn't)Looking good, just a few things.
@ -1,8 +1,8 @@//Some text got duplicated
@ -1,7 +1,7 @@//I think go with
...It will be hard to forgive this.