full translation of c00 (remaining c00/30/21->32, c00/34, c00/50) #72
No reviewers
Labels
No labels
bug
documentation
duplicate
enhancement
good first issue
help wanted
invalid
question
wontfix
No milestone
No project
No assignees
1 participant
Notifications
Due date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference
IllusionMods/HS2-Translation!72
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue
No description provided.
Delete branch "master"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
this covers all the remaining c00 lines, some dupe files remain untranslated, after this PR is approved, i'll run the dupe tool and that should be 100% translation of composed personality.
Good work! Just minor corrections. Wait for GeBo's revision to a more in depth review (it will take a while, I guess...)
@ -3,5 +3,5 @@//@ -2,43 +2,43 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1(In this scene I would put HARD :P)
@ -2,23 +2,23 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -2,23 +2,23 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1Usually ふふっ is an onomatopeia to slight malicious laugh, something like "hihihi".
@ -1,8 +1,8 @@//@ -2,41 +2,41 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -2,41 +2,41 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -12,2 +11,3 @@//ぴゅっぴゅぴゅっぴゅとあなたが射精するたび、嗜虐心がそそられて……とても愉しかったです。=精液でヌルヌルになった私の肢体……いかがですか?=My body's so slippery with your semen... How do you like it?ぴゅっぴゅぴゅっぴゅとあなたが射精するたび、嗜虐心がそそられて……とても愉しかったです。=Every time you ejaculated with those little spasms, I could feel some sadistic arousal... It was so much fun.//attitude:aversion@ -2,5 +2,5 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -1,5 +1,5 @@//@ -1,5 +1,5 @@//@ -1,8 +1,8 @@//Its good, I liked the second part. But since you requested an alternative would be
Since you seem to be deaf, I'll say it again. I have something to do!@ -1,8 +1,8 @@//@ -2,12 +2,12 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3@ -2,9 +2,9 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3@ -2,43 +2,43 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1:D i agree, but until now i never did anything of the sort in the translation, so i don't know if it would fit :P but if everyone wants to, we can go that route :P
@ -2,23 +2,23 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1yeah, she even sounds like hihi :P dunno how i got to fufu
@ -12,2 +11,3 @@//ぴゅっぴゅぴゅっぴゅとあなたが射精するたび、嗜虐心がそそられて……とても愉しかったです。=精液でヌルヌルになった私の肢体……いかがですか?=My body's so slippery with your semen... How do you like it?ぴゅっぴゅぴゅっぴゅとあなたが射精するたび、嗜虐心がそそられて……とても愉しかったです。=Every time you ejaculated with those little spasms, I could feel some sadistic arousal... It was so much fun.//attitude:aversionhere it seems to be the same sentence, hence i kept it at lower case. I could split them up if i say "It's a woman's dream", or even just "A woman's dream". i'm fine with whatever variant you guys prefer :D
@ -1,8 +1,8 @@//oh, nice, good idea, i'll actually take it one step further and propose "since you seem to have gone deaf". great catch!
@ -2,43 +2,43 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1I'm ok with all caps if you want. Prefer that over
Hardhere, which seems wrong to me. It's one sentence with pauses.@ -1,8 +1,8 @@//Maybe go with
This room is creepy...same sentence... why capitalize after pause?
...used as a pause you don't capitalize when resuming the sentence....used for a sentence that trails of and is never finished, you capitalize the new sentence.I was thinking... maybe we could blah blah blah?vs
I was thinking... Nah, forget it.ok, lowered it back :D
@ -2,7 +2,7 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -2,6 +2,6 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1Assuming this is if you avoid the scene whit a fully dependent character. Is it the player saying
I got away.or the character sayingThey got away.?@ -3,5 +3,5 @@//This is
Please take me hard, I beg youwith pauses, so eitherPlease take me... HARD... I beg you...orPlease take me... hard... I beg you...make sex?Maybe one of these?
S-sex... Let's m-make love...S-sex... Let's d-do it...S-sex... Let's h-have sex...@ -2,6 +2,6 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1or
@ -2,43 +2,43 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1I'm not 100% sure here, but I think it's something like
Should this be
...Are you excited to be my first?orAre you excited for our first time together?Confusing double negative
@ -2,23 +2,23 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1Sounds awkward. Is this too jokey?
@ -2,23 +2,23 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -1,8 +1,8 @@//@ -1,8 +1,8 @@//a bit awkward... maybe
@ -1,8 +1,8 @@//@ -1,8 +1,8 @@//@ -1,8 +1,8 @@//I think reordering gives the insult a bit more punch...
@ -1,8 +1,8 @@//This is pre-scene, right?
@ -2,41 +2,41 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -2,41 +2,41 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1entwine our mindsis close enough to rhyming to be distracting.mergemaybe@ -2,17 +2,17 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -2,17 +2,17 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -2,42 +2,42 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -2,26 +2,26 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1We should make
@ -2,20 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1or
@ -12,2 +11,3 @@//ぴゅっぴゅぴゅっぴゅとあなたが射精するたび、嗜虐心がそそられて……とても愉しかったです。=精液でヌルヌルになった私の肢体……いかがですか?=My body's so slippery with your semen... How do you like it?ぴゅっぴゅぴゅっぴゅとあなたが射精するたび、嗜虐心がそそられて……とても愉しかったです。=Every time you ejaculated with those little spasms, I could feel some sadistic arousal... It was so much fun.//attitude:aversionI'd say it's correct as is
@ -2,17 +2,17 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -2,6 +2,6 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1Don't hinder....seems wrong.Don't mess around...Don't joke...@ -2,5 +2,5 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -2,26 +2,26 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1This seems literally accurate, but... I wish I knew what it was trying to say exactly.
Are you seriously blaming the woman?maybe?@ -2,20 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -2,20 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1😆
Akward, how about a pun:
@ -2,20 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -2,20 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -2,20 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -2,19 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1If we're making a zipmod to patch something that may not be a bug we'd use
Textto translate since this line will never dump (and if it was fixed in the product it's probably not going to be this exact string)@ -2,20 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -1,8 +1,8 @@//I think this is referring to the shine from being wet, post-bath.
@ -1,8 +1,8 @@//@ -1,5 +1,5 @@//@ -1,8 +1,8 @@//@ -1,5 +1,5 @@//@ -1,8 +1,8 @@//@ -1,8 +1,8 @@//@ -1,8 +1,8 @@//@ -1,8 +1,8 @@//@ -1,8 +1,8 @@//optical illusionis literally correct, but the phase means something else usually, and should probably beeyes playing tricks on mebut it's a bit long, so...@ -1,8 +1,8 @@//This is fine as is if you want. Suggesting alternative:
@ -1,8 +1,8 @@//Wedding chapel event is all as fem-dom, so I think it's more like this:
@ -2,12 +2,12 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3@ -2,9 +2,9 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3@ -2,12 +2,12 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3@ -2,9 +2,9 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3@ -2,12 +2,12 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3@ -2,9 +2,9 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3@ -2,12 +2,12 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3@ -2,9 +2,9 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3@ -2,12 +2,12 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3Or, I think this gets the same point across and is more readable:
@ -2,9 +2,9 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3@ -2,6 +2,6 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1i actually have no idea, the header line is simply "dialogue{0}"...
@ -3,5 +3,5 @@//facepalm sorry.. i went with the have sex option, since she clearly says sekksu twice, so it's easy for the player to feel more immersed in the translation :D
@ -2,23 +2,23 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1Alternately:
@ -1,8 +1,8 @@//i've changed it slightly at the start with "wanting to have sex here...". it underlines her respect is for his daring attitude. if you don't like it, lemme know and i'l change it back
@ -1,8 +1,8 @@//i went with "Please, don't do anything"... instead. it's disgust intimacy, she's calling him out for being uneducated, and tries to distance herself from his ideas, usually. just way, it's basically all his fault, and she's just dragged into it. again, if you don't like it, lemme know :D
@ -1,8 +1,8 @@//much better indeed. I just turned into an interrogation with "shall we...", since she did ask a question in her line
@ -1,8 +1,8 @@//i did change as you proposed, but this is again the disgusted level. i guess so sounds a bit too compliant. maybe "we'll see?"
@ -1,8 +1,8 @@//nice touch!
@ -1,8 +1,8 @@//yes, it's pre-scene. this is the classroom scene, she's basically telling him he should go to school once more, since the first time clearly didn't make him enough of an educated man :P (as you probably guessed it, it's the disgusted intimacy, where she just goes various lvls of dissing and passive-agressive). how about: "You should consider giving this another shot, maybe it'll work this time"? (no change made yet)
@ -2,41 +2,41 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1is "ahh" a sighing onomatopoeia? i was thinking more like fuu or variants of huh (but this means something else). i combined the two and went Hahh.... lemme know if you have other suggestions :P
@ -2,41 +2,41 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1hmm, try as i might, i can't see any rhyme there, but sure :D how about "amalgamate"? or entangle? intertwine? (no change yet, once we settle on one, i'll put it up)
@ -2,41 +2,41 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1i was sooooo close to say "ahegao", but i kept telling myself we're going non-weeb for hs2 :P O face is close enough for me to love it, even though i never actually heard it used before :P
@ -2,17 +2,17 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1i believe she means he wants him to keep doing it, rather than just blame him. this is your fault seems a bit too cold and presumptuous for that... any other ideas? (she's at slavery level, so she's hooked, and submissive, so she's not far from begging) (no changes made yet)
@ -1,8 +1,8 @@//I'll think about itandWe'll seesort of imply it's not happening yet in the same way.I see no reason for you to discipline me.. Even if it's just some game, it makes no sense.@ -1,8 +1,8 @@//Ah, that would work, or maybe making it really obvious:
You'd probably benefit from going back to school, how about it?Either.
@ -2,41 +2,41 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1I thought that was laughing, so it confused me, but Ahh in this type of game is usually something else, so...
*Sigh*maybe.@ -2,41 +2,41 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1Well
mindsis close tominewhich would rhyme, and I wanted something someone might say. Actually maybe justjoin, which is simpler?@ -2,41 +2,41 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1I knew it, but wasn't sure it was really used, so I googled it. It's used.
@ -2,17 +2,17 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1Will you keep doing it, since you made me this way?@ -2,20 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1from the other sentences, this seems to be a set of lines after ejaculating on her, not inside her. i went with "if you filled. my womb... I'd....". if you don't like it, lemme know and i'll change it.
@ -2,20 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1liked both, went with 2nd variant, it keeps closer to the jp line.
@ -2,17 +2,17 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1slight tense change
@ -2,17 +2,17 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1i went with your suggestion, but the last sentence is supposed to be the girl making an enticing promise to the player. hope to see you soon sounds a bit too bland for this.... do you have any other ideas?
@ -2,6 +2,6 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1ooh, i hate these lines for "Broken".... they're the worst thing ever. i went with don't mess..... i have no idea what she wanted to say, so it should be enough, she's incoherent anyway :P
@ -2,26 +2,26 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1yeah, that does work much better, but isn't exactly what she intends. and to clarify things, this is the dialogue list for after sex, when the girl was satisfied, but the guy wasn't, but decides to end the session. so the girl is surprised.
this line is, ofc, the disgusted intimacy lvl. the girl thinks that the guy stopped and now wants to blame the woman for not being able to satisfy him. (doubtful that it's what the player does, but she's very guarded against him and basically sees him like a rude bastard) (think of it as the reverse of the girl blaming/laughing at the guy for not bringing her to orgasm)
with that in mind, and keeping to your suggestion, how about "...? Are you planning/going to on blaming me/the woman?" other suggestions welcomed too :P (mind u, chances are the guy didn't even say anything else other than "let's stop here", and this would be her first sentence, so the blaming probably didn't take place, it's just her voicing her preconceptions) (no changes made yet)
@ -2,20 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1erm, she's actually enjoying it :P she wasn't serious, she was almost singing that "horrible". any way to make it sound more playful? (she's at enjoyment lvl intimacy, which is the highest non-slavery/dependency)
how about: People fucking me endlessly, without a moment's respite... Horrible, right? (i actually will use this for now, but let me know if you have better ideas)
@ -2,19 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1but isn't the the dump simply taking the japanese line and outputting it to a txt file? if we change the japanese line, i'm quite certain the dump will output it just like any other line. (it probably skipped it now since it was an immediate dupe). anwyay, we can talk about this on discord
@ -2,19 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1game was nice, just added erotic, to show she's thinking of pervy things..... slavery lvl. as usual, let me know if you don't like it
@ -2,20 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1Thanks, that's fine then.
@ -1,8 +1,8 @@//it was actually translated as burning, so i went with flushed, as in reddened :P but your variant is better with that double meaning wet :D
@ -1,5 +1,5 @@//here, she was caught masturbating, and then realizes what she said and tries to play it as "washing herself vigurously". i think taking so long to finish is a bit too innocent. do you have any other ideas that might fit? i'm going with your suggestion for now, but if you think of something else, do let me know :D
@ -1,8 +1,8 @@//slight change, i took out the "day" part, it felt a bit too restricted in meaning. sex is just starting, and the pool is going to be involved :P
@ -1,8 +1,8 @@//"must've been the wind" XD i actually thought(or rather hoped) you'd also give me an alternative for one of the "think"s :P too repetitive. at least i'll change the tense for one of them
@ -1,8 +1,8 @@//oooh, i like the pun idea! how about:
Kids play here during the day, and we'll "play" at night... How immoral! (i've used this for now, if you want to change stuff, let me know)
(she's really into it(enjoyment lvl), so just casting the blame on the guy doesn't really fit :P )
@ -1,8 +1,8 @@//i think she's a bit straight-forward here... disgust intimacy lvl, so she's presuming and condemning the fact that he wants to do it in a "holy" place. (and probably will agree to punish him as atonment) :P
your suggestion makes sense, but only if it takes place after the guy proposes she dominates him, and going by the other lines, it seems the sex discussion hadn't even taken place yet. i'll leave it as it is for now, feels like this needs a bit more thought
@ -2,9 +2,9 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3i went with your suggestion, but it's a bit far from the jp line... how about we take a bit from the mtl?
"moving like that in the water was a bit tricky. ...." ?
@ -2,12 +2,12 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3i like the 2nd suggestion! to keep it closer to the jp intent, how about we use:
"let's kiss and have sex as well." ?
(went with your 2nd suggestion for now)
@ -1,8 +1,8 @@//ok, i'll keep at as you suggested initially then.
i was also thinking of "if it's just playing, then maybe." let me know if this sounds better for you, if not, we'll just leave it with "i guess so" since they do it in the end, i imagine
@ -1,8 +1,8 @@//heh, i went with both in that case :D
@ -2,41 +2,41 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1i wanted to use that, but it felt a bit repetitive, since she does mention sighing as well. i'll go the sigh route for now, we did use it before, and technically it's not meant to be "read" :P but if you have other ideas, let me know :D
@ -2,41 +2,41 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1join it is then
@ -2,41 +2,41 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1perfect, english ahegao :D
@ -2,6 +2,6 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1We should try and figure this one out... I guess
...got away.would work either way for now.@ -2,26 +2,26 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1...? Do you plan on blaming me?sounds good to me@ -1,8 +1,8 @@//again
then maybesounds like it might not be happening. It's definitely happening, which I why I suggested that last version where she doesn't agree, but doesn't seem to be considering it either.@ -1,8 +1,8 @@//Either
I feelorIt feels, notI feels@ -1,8 +1,8 @@//forgot to remove the s from the previous iteration :(
@ -2,17 +2,17 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1Let's try it again soonorJust wait until next time?@ -2,26 +2,26 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -2,19 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1TextDump doesn't load if resource redirector is loaded, which is needed for sideloader to load a zipmod, so it won't.
@ -2,20 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1@ -1,5 +1,5 @@//I went with that specifically because she's trying to pass it off, but has a Freudian slip by saying "to finish" meaning "to finish bathing", but quickly realizes it could mean "to finish masturbating" and is flustered giving the weak "washing enthusiastically" excuse.
@ -2,17 +2,17 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.12nd one is excellent!
@ -2,26 +2,26 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1corrected missing "?"
@ -2,19 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1oh, mechanical difficulties :P eh, we'll figure something out :D
@ -2,20 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1removed the extra I
@ -1,5 +1,5 @@//oooh, i see your angle now! yeah, that should work! to further enhance the flustering idea, i went with the stuttered I, if you don't like it, let me know and i'll chance it back to the more proper translation, as this is a bit of a translator's artistic license :P
@ -2,19 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1I feel like I gave the correct solution above. Have this one in
Text, fix is an optional zipmod. If fix is there, translation will be picked up for this one line fromTextrather than asset redirection (which means there may be a slight flicker where original text is visible, but mostly will look the same in the end).@ -1,8 +1,8 @@//Don't really need the
forhere, but whatever you think is best.@ -1,8 +1,8 @@//Since you asked about this one, how's this.
Used
worn outfor body being physically tiredAlso
癒しをもらいますis likeI'll get healed, so I reworked it a bit to reference receiving.@ -1,8 +1,8 @@//Continued here (wait after clicking for page to fully load, expand, and scroll)
@ -1,8 +1,8 @@//I don't think "you want to" is casting blame in any way, just reacting whatever the player said (we never really know what that it). But your change is fine as is.
@ -1,8 +1,8 @@//I think I may have missed the point here, it's not about her punishing him, but the fact that he's already going to hell even without screwing in church
Just had a thought. The opening
...implies she's waiting for him, but he didn't say anything. We could keep that feeling with something like (otherwise fine as is)@ -2,12 +2,12 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3Continued here (wait for it)
@ -2,9 +2,9 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3How is it far off? Isn't it literally about resisting/opposing/fighting against the water and how it was bothersome/troublesome to do so. Putting that into somewhat reasonable conversation english I got
Moving like that in the water was awkward. I was trying to be true to the original, but if I'm missing something let me know.a bit trickyis fine forawkwardif you like it more.@ -2,12 +2,12 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3Japanese tends to be more repetitive than English. I feel like it's there without being spelled out, but if you want you can put
kiss andback in.@ -1,8 +1,8 @@//Continued
@ -2,26 +2,26 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1Continued
@ -2,20 +2,20 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.1.3 by Text Dump v1.4.1Continued
@ -1,8 +1,8 @@//Continued
@ -1,8 +1,8 @@//yep, i think this is more inline with what i understood as well
@ -2,12 +2,12 @@// Dumped for Honey Select 2 v1.2.0 by Text Dump v1.4.3oh, right, i totally missed the fact that we already talked about kissing just a bit earlier. yeah, it's totally not needed then, great catch! (sorry, i've been really tired these last 2 days, so my awareness is leaving a lot to be desired :( )
@ -1,8 +1,8 @@//removed it, as you said, it's not really needed, i'm just putting it there because that's how i learned it and not thinking about it :P
@ -1,8 +1,8 @@//oooh, yeah, that's the good stuff! though i went with "after we have sex", since that's what she says (sekusu), so easy to link, and i usually keept the fucking for when she's really thirsty and borderline talking about rape :P if you don't like it, though, lemme know and i'll put fucking back on the table :P
yeah, it's a nifty idea, but i feel the initial suggestion fits better, somehow. or,a combination of the two: "...Since you want me to beg... Can you take me right now? My body needs you." well, i still give the edge in accuracy to your first suggestion, so i'll keep it for now, but if you want one of these, let me know and i'll add them there, they are good as well.
@ -1,8 +1,8 @@//I'm ok with that then. I only changed it because the rest of the wording was sort of about it being given, which I couldn't make work with
sex, but I think what you have now is fine.Looks good to go